vendredi 8 octobre 2021

Deuces Wild - Living in the Sun (1991) + Maxis


1991
(Columbia)
Rip CD 320k
(Merci Arnaud)

“De la pop radio-friendly et bien produite made in Germany sortie sous le nom de Deuces Wild. Il s'agit d'un projet parallèle des deux fondateurs du groupe munichois Münchener Freiheit. Ce groupe a eu pas mal de succès en Allemagne dans les années 80, mais a peu réussi ses sorties à l'international, hormis toutefois le petit hit beatlesque "Keeping the Dream Alive" de 1988.
Donc en 91, Stefan Zauner et Aaron Strobel imaginent, sans doute non sans raison, qu'il vaudrait mieux essayer de percer à l'étranger sous une appellation anglophone plus aisément prononçable que Münchener Freiheit. Hélas, là encore, ça va faire flop.
On peut aimer ou non, mais Stefan Zauner a la particularité d'harmoniser sa propre voix, ce qui rend les productions immédiatement bien identifiables.
Moi, j'aime beaucoup Münchener Freiheit, et par la suite les disques de Zauner. Puisque désormais il fait ça sur son Mac chez lui avec sa copine. Des trucs dans un style plus dance par contre.
En tout cas, pour moi, Deuces Wild est plutôt sympa et peut donner l'envie d'en écouter davantage en allemand, avec Münchener Freiheit, pour ceux qui découvriront. Il n’y a pas grand chose à jeter dans ces 11 titres.
En bonus, j’ai mis les versions radio et maxi des deux titres qui avaient été édités en CD singles”.


Au message d’Arnaud accompagnant ce partage, qui est pour moi une découverte, j’ajouterai juste que dans le travail des voix j’y ai retrouvé un peu de ELO. C’est clairement le point fort de l’album. Par contre, musicalement, certaines sonorités typiquement 80s sonnent à présent kitsch.

- Listen To Your Heart


Sous le soleil, le lien
 

8 commentaires:

  1. En tout cas l'extrait est bien sympa !
    C'est vrai que ça peut faire un peu penser à ELO, un sacré cran en dessous quand même. Mélodiquement, c'est plus proche de BJH, je trouve.
    Le dossier vient d'arriver ; le temps de nettoyer les saloperies Mac, et on voit ce que donnEn toute le reste.
    Merci

    Capitoul

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ah ! Qu'est-ce que tu entends par saloperies. C'est la première fois qu'on me dit ça.

      Supprimer
    2. Bon, concernant l'album, il faut bien dire que je trouve ça globalement décevant : ça fait années 80 pas du meilleur niveau... mais ça reste sympa, je ne regrette pas de m'être servi ;-D
      Les "saloperies" Mac, si je me souviens bien de ce que j'avais lu, et en tout cas en résumé : le Mac ne sait pas lire les MP3, tels quels ; les archives que tu partages contiennent donc systématiquement un dossier MacosX contenant des fichiers de décodage, normalement caché, qui double la place occupée, sans être utile ni même utilisable sur un autre appareil (les fichiers apparaissent souvent comme des MP3 illisibles, puisque pour y faire référence, ils portent le même nom que le MP3 d'origine). Je commence donc toujours par supprimer ce dossier de l'archive avant de la transférer sur mon disque Foobar. Comme ce dernier lit directement les fichiers au sein des archives, je gagne d'autant plus de place sur mon DD, et ça prend 10 secondes. Voili, voilou

      Capitoul

      Supprimer
    3. Alors là, je n'a jamais entendu ça. Et j'avoue ne pas avoir compris grand chose...

      Supprimer
    4. Bon, je simplifie, en rappelant toutefois que j'avais juste évoqué cela pour dire pourquoi je n'étais pas déjà en train d'écouter, il n'y avait aucun reproche personnel, bien sûr !

      Bref, suppose que je commente dans une langue que tu es le seul à ne pas comprendre ; soit tu colles mon commentaire dans Google Translate, soit j'ai pitié de toi, et en plus de mon commentaire original que tous les autres sauront lire, je vais moi-même chez le grand traducteur, et j'ajoute cette traduction à mon message.
      C'est cette solution qui a été retenue pour le Mac. Le PC, il apprend la langue grâce aux Codecs. Le Mac, il ajoute à chaque fichier qu'il ne comprend pas, sa traduction, effectuée par un module externe.
      Les Zip que tu partages contiennent donc un dossier au nom du disque, qui contient les MP3 qu'on connait tous, plus un dossier MacOSX, qui contient les traductions permettant à un Mac de lire les fichiers de l'autre dossier. Bien sûr toi, sur ton Mac, tu es censé ne pas voir ce dossier caché mais qui seul permet à tes visiteurs eux aussi équipés Mac de lire les MP3 que tu partages.
      Sur PC, ces fichiers sont inutiles, et prennent de la place pour rien. Ce sont juste des fichiers parasites.
      Et dans le monde pécéiste, des fichiers parasites ne servant qu'à pallier les lacunes d'un ordinateur inférieur, on appelle ça des "saloperies Mac"

      Capitoul

      Supprimer
  2. superbe extrait, merci pour la découverte.

    RépondreSupprimer
  3. je me permets un petit rajout : le principal titre de gloire (!?!?) de Zauner est d'avoir été, le temps de 3 albums (pas les meilleurs), musicien d'Amon Düül 2. Il avait à cette époque sorti 2 albums qui ne glougloutaient pas tant que çà

    RépondreSupprimer